Jeg liker språkets finurligheter. Og nå kom jeg på at bloggen min inneholder et gammelmodig uttrykk i beskrivelsen. Uttrykket "dette og hint" har vi arvet fra dansk, der hint betyr "det der borte" eller "det andre". Men selv om dette uttrykket også brukes i dagens dansk er det få dansker som fortsatt bruker ordet hint alene, ordet er på vei ut av språket.
I norsk bruker vi ikke hint alene i det hele tatt, unntatt i et par faste uttrykk (f.eks i "hine hårde dager") og som forstavelse i enkelte ord, bl.a det hinsidige, altså det på den andre siden. Dessuten brukes ordet fortsatt i noen få norske dialekter, f.eks "hi sida" (den andre siden).
Viser innlegg med etiketten dette og hint. Vis alle innlegg
Viser innlegg med etiketten dette og hint. Vis alle innlegg
torsdag 17. februar 2011
Apropos dette og hint - hva betyr hint?
Abonner på:
Innlegg
(
Atom
)